首页 >> 学人 >> 学人风 >> 学风
夹在第661页的遗憾
2016年08月10日 09:21 来源:中国青年报 作者:玄增星 字号

内容摘要:大多数时候,李平沤只是隐藏在卢梭大名底下的一行小字,很少被人注意。4年前, 9大卷共350万字的《卢梭全集》出版,李平沤几乎凭一己之力,一字一句地译完了整套书。对于卢梭,李平沤常说他是个“不幸的哲学家”。《爱弥儿》出版后,由于他的主张与时代相悖,已至暮年的卢梭遭到法国当局通缉,而伏尔泰、狄德罗、休谟等人也因观点分歧与他反目成仇,卢梭最终在穷困潦倒中孤独离世。卢梭的芭蕾舞剧《乡村巫师》在法国枫丹白露演出大获成功之后,国王想要赐他一份年金,却被卢梭拒绝,“领了年金,我就不敢说真话了。目前, 9卷的《卢梭全集》已囊括卢梭大部分重要作品,但仍有遗漏。在书桌右侧的柜子里,《卢梭全集》静静地立着,如果摞起来,差不多有一个新生的婴儿那么高。

关键词:卢梭;李平沤;全集;政论家;老先生;翻译;外经贸大学;儿子;译者;出版

作者简介:

  大多数时候,李平沤只是隐藏在卢梭大名底下的一行小字,很少被人注意。

  他是目前国内翻译卢梭作品最多、最全的译者,最初的译作《爱弥儿》已经再版30次,印刷20多万册。4年前,9大卷共350万字的《卢梭全集》出版,李平沤几乎凭一己之力,一字一句地译完了整套书。

  就在最近一次住院前,他还准备翻译卢梭的《对话录》,把书签小心地夹在一本法文原版书的第661页。

  那是《对话录》开始的一页。但是7月14日,一切愿望都随着老人的生命一起终止。

  “在中国,恐怕极少有人比老先生更了解卢梭。”他的一位合作译者说,“也极少有他这样把毕生奉献给翻译事业,甘心坐冷板凳的人了。”

  60年前,刚从北京大学西语系毕业的李平沤第一次开始接触卢梭的作品,一下子被迷住,此后一发不可收。作为18世纪法国伟大的启蒙思想家,卢梭早年漂泊四方,晚年孤苦伶仃,却至死坚持自己的思想和原则。与卢梭“相处”久了,李平沤也带上了些与周围格格不入的较真儿劲头。

  “做他的儿子和学生,是件特别辛苦的事。”儿子李秀操笑了笑,眼里却含着泪。退休前,李平沤是对外经贸大学的法语教授。因为治学严厉,有学生到家里求教,通常来时蹦蹦跳跳,结果抹着眼泪走了。为了培养儿子的写作习惯,李平沤会随便指着一件东西,让李秀操以此为题写篇文章,甚至因为没有留出足够的边距和行距,要求重抄。“你这样明显是不想让我改嘛”。

  他对自己更是苛刻,因为不懂操作电脑,9卷的《卢梭全集》译文都是他一点点誊写在稿纸上的,不仅字迹清楚工整,还在写错的地方盖上从其他稿纸上剪下的空白字格,再重新写。每一页都标着页码,同一张纸上,“请将红笔字排成仿宋字体”的注解出现了两次。

  在他之前,卢梭的《论人类不平等的起源和基础》译本已通行多年,编辑部建议他翻译时遵照原书名,可他死活不同意,坚持要把书名改译为《论人与人之间不平等的起因和基础》,因为“‘人类’和‘人与人之间’有着非常大的区别”。

  “他经常一个字、一句话都要琢磨上好几个小时。”一位合译者说。

 

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:刘远舰)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们